Легковерность

19.08.2015 10:12
У русского человека есть одна особенность. Для проведения заданной прямой любому человеку понадобятся  две точки, а русскому  достаточно  одной! Допустим, мне нужно провести прямую на карте от Москвы до Питера, но Питер случайно стерся, не видно его. Правильно провести прямую станет невозможно, по крайней мере, без дополнительных исследований. А русский человек ее проведет! Не просто проведет, но нисколько не усомниться в ее правильности и даже подпрыгнет от счастья по окончании работы. 
Приведу  пример. Короткометражный фильм на баскском языке называется "метрахе лабурра" в испанском языке встречается такое же словосочетание, только пишется раздельно "ме трахе ла бурра". Для русского человека это вполне могло бы послужить неоспоримым  доказательством родственности языков, и дальше он исследовать не стал бы. В действительности "метрахе" на баскском обозначает "метраж", а "ме трахе" на испанском - "мне привез", "лабурра" на баскском - это "короткий", а "ла бурра" на испанском - "ослица". Чистейшей воды совпадение, а баскский и испанский языки не имеют ничего общего.
Мы слишком легки на выводы и не требовательны к доказательствам, нас довольно легко убедить в чем угодно. Это, конечно, плохо и вредит нашей нации, но самое страшное в том, что за последние десятилетия  правители повадились этим пользоваться. Они переключают наши ориентиры в жизни, как каналы телевизора.
- Царь плохой, а Сталин хороший!
- Дааа, хороший!
- Теперь Сталин плохой!
- Дааа, плохой!
- А теперь и царь и Сталин хорошие!
- Даааа!
У меня нет никаких оснований делать следующее заявление, только интуитивные предположения, но мне кажется, что это разрушает мозг. От многолетней игры "переключателем" сгорают логические связи, что делает наш народ еще более беззащитным. 
Академик Андрей Анатольевич Зализняк написал замечательную статью "О профессиональной и любительской лингвистике", которая хорошо иллюстрирует нашу русскую легковерность.
http://elementy.ru/lib/430720#3 

—————

Назад