Мы

22.08.2015 15:06
У нас, русских, есть древний механизм защиты от всего плохого, что происходит в нашей стране или исходит от наших соотечественников - "я не такой как они", "я не смотрю наши новости". И все, и уже не стыдно. Мы научились отгораживаться от "плохих" русских и причислять себя к "хорошим", к "другим".
Только русские ищут курорты "без русских", огорчаются, когда встречают соотечественников за границей, с удовольствием рассказывают иностранцам какие плохие их собратья, как бы подчеркивая этим "я-то не такой". Только русский человек может сказать "ну, конечно, русские в маленьком городке Испании совсем не те, что в Париже".
Есть "те" и "не те" русские. Первые являются носителями той самой великой русской культуры и души, вторые - это какое-то странное племя диких варваров, которое стоит у власти, ходит по улицам, ездит за границу и везде-везде все портит, в том числе и репутацию великого русского народа. Но "те" русские давно это знают, старательно открещиваются от "не тех" и ответственности за них не чувствуют.
И я считала себя "хорошей" пока не задумалась над этим. А из чего, собственно, мы сотканы? 
Наивное язычество с его верой в чудеса, в таинственные и волшебные силы природы, вытекающие из этого вера в заговоры и тайные оплоты, разрушающие нашу великую Родину снаружи и изнутри.
Такие русские и всем понятные "они". "Они" у нас отобрали, "они" наше уничтожили, "они" подменили…
Наше, до сих пор востребованное, диковатое домашнее знахарство с использованием травок и каких-то странных ингредиентов.
Готовность падать ниц, будь-то при мытье полов, на службе в церкви или преодолевая какие-либо препятствия на наших не очень благоустроенных улицах.
Баландовидная домашняя еда, которую мы называем супами и кашами.
"Домашние" сокращения личных имен (Танька, Танюха), от которых отдает чем-то грубым и даже оскорбительным.
И я не могу откреститься, сказав "я не такая!". Я именно такая.
В конечном итоге я поняла, что даже самые нелицеприятные черты нашего брата присутствуют и во мне, в каком-то латентном состоянии, но я их чувствую и допускаю возможность их выхода наружу при соответствующих условиях. Как и то, что в каждом «плохом» русском где-то под спудом лежит много хорошего. 
Вывод из наблюдений получился cюрреалистический:
Нация – это один и тот же человек, проживающий в бесконечном множестве параллельных миров. Русские - это я, проживающая в 140 миллионах параллельных миров, в каждом мире свои условия. Благородный человек  - это я, выросшая в благоприятных условиях. Криминал - я, выросшая в трудных условиях. Но везде – это я.
Пленные немецкие военные даже в русской глубинке жили по-немецки.
Нация - это культура, множество малюсеньких штришков из которых соткана культурная сетка и все, кто вырос в этой сетке, примерно одинаковые. И мне кажется, что нас формируют и объединяют в однородное целое скорее мелочи вроде чая и конфет "коровка", чем Достоевский и Ломоносов.
Всё-таки мы все как один сотканы по единому образцу. Русская нация - это 140 миллионов меня. Все, что ни читаю я о русской нации, все присутствует во мне, все пройдено, знакомо и понятно.
Что все это значит? Что все "клеточки" одной нации подвержены одним и тем же процессам и тенденциям? И я неожиданно нашла этому косвенное подтверждение в лингвистике в статьях академика А.А. Зализняка.
"Удалось установить, что в отдельном слове индивидуального перехода, даже самого простого, допустим, перехода о в а, не обнаруживается практически никогда. Не бывает такого, чтобы в одном слове это произошло, а больше нигде не происходило; скажем, было произношение сОбака, а стало сАбака — именно в этом слове. Переход осуществляется таким образом, что безударное о в русском языке такого-то времени в любом слове, где оно имеется, будет произноситься уже не как о, а как а. Именно это утверждение: в любом слове, где имеется такая-то фонема или такое-то сочетание фонем, произойдет такое-то изменение...
Наконец, совсем просто: борьба лени говорящего и лени слушающего. Говорящему лень произносить все фонемы, все звуки слова один за другим, полностью их артикулируя".  А.А.Зализняк. "Об исторической лингвистике" http://elementy.ru/lib/430714
Не какой-либо король или филолог издал указ о переводе безударного "о" в "а", а все мы, подверженные одной тенденции, стали "лениться" произносить этот звук "о".
Все мы схожи, если не сказать, идентичны и "хромаем на одну и ту же ногу".
Не зря в Библии употребляется слово "закваска". 
 

—————

Назад